Zpátky k Anaxagorovi
Zpátky na Předsokratiky
Zpátky na domovskou stránku fysis.cz

Anaxagorás

Fragmenta DK 59 B


 

Podle edice řeckého textu: Patricia Curd, Anaxagoras of Clazomenae. Fragments and Testimonia..., University of Toronto Press 2007.

S přihlédnutím k: David Sider, The Fragments of Anaxagoras., Academia Verlag, Sankt Augustin 2005.

Překlad a revize textu je jedním z výstupů předsokratovského semináře na Katedře filosofie a dějin přírodních věd PřF UK – Vojtěch Hladký, Zdeněk Kratochvíl, Radim Kočandrle, Antonín Šíma – a je součástí projektu Raná řecká filosofie a přírodověda II, GAČR P401/10/0520.

(Viz úplnější kontexty: Simplikios, In Physica 34,18-35,21; 154,29-157,27; 162,26-165,7; 175,9-179,19.)

 


 

B 1

B 2

B 3

B 4

B 5

B 6

B 7

B 8

B 9

B 10

 

 

 

 

B 11

B 12

B 13

B 14

B 15

B 16

B 17

B 18

B 19

 

 

 

 

 

B 21

B 21a

B 21b

B 22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B 1  =  Simplikios, In Physica 155,21-30

Anaxagorás říká, že z jedné směsi se vydělují stejnorodé [prvky] neomezené co do množství, přičemž všechny věci jsou ve všem. Každá se však vyznačuje podle toho, co [v ní] převažuje. [Aristotelés] to ukazuje v první knize Fyziky, když [cituje?]:

„Všechny věci byly pohromadě, neomezené co do množství i malosti, neboť i malé bylo bezmezné. A když byly všechny věci pohromadě (viz Linos fr. 1), nebyla žádná z nich zřejmá kvůli malosti. Všechno totiž ovládl vzduch a aithér. Oba jsou totiž bezmezné, neboť jsou největší mezi všemi věcmi, jak co do množství, tak velikosti.“


B 2  =  Simplikios, In Physica 155,30n.

A o něco málo dále:

„Vzduch i aithér se totiž vydělují od obklopujícího množství, a to, co obklopuje, je bezmezné co do množství.“


B 3  =  Simplikios, In Physica 164,14-22 (ad 187b)

A že ty [složky?] byly neomezené, říká hned na začátku [své knihy]:

„Všechny věci byly pohromadě, neomezené co do množství i malosti.“ (viz B 1)

A taky tvrdí, že ani to, co je nejmenší, ani to, co je největší, nepatří mezi počátky:

„Vždyť nic z malého není nejmenší, ale [může být] vždy menší, –
neboť to, co je, nemůže být to, co není, – avšak i velké může být vždy větší. A co do množství je velké stejné jako malé, vůči sobě samému je však obojí velké i malé.”

Pokud je totiž všechno ve všem a všechno se vyděluje ze všeho, tak jednak od toho, co se zdá být nejmenší, se vydělí menší, než ono je; jednak to, co se zdá být největší, se vydělilo z většího, než je samo.


B 4 /1 =  Simplikios, In Physica 34,18-20; 34,27-35,13 (= B 4a Curd. Edice DK má text jen v rozsahu 34,27-35,13)

(34,18)
Jak se zdá, Anaxagorás z Klazomen nahlédl trojí rozdíl mezi všemi idejemi:
První se týká toho, jak jsou sebrány v inteligibilní (poznatelné) jednotě (B 1.1; B 4b).
Druhý se týká toho, jak se [ideje] rozlišují podle intelektivního rozdílu (podle toho, jak je poznáváme).

(34,27)
K tomuto intelektivnímu rozlišení se připodobňuje [třetí] rozlišení, které je tady [v našem smyslovém prostředí].
Kousek za začátkem první knihy totiž Anaxagorás říká:

„Když je tomu tak, je třeba se domnívat, že v tom, co se slučuje, jsou mnohé a rozmanité [vlastnosti]: Semena (zárodky?) všech věcí, mající rozmanité podoby, barvy a chutě. [Z nich] se konstituovali lidé i ostatní živé bytosti, které mají duši. [Je třeba se domnívat, že] lidé staví [konjektura; DK: obývají] města a konají díla jako u nás a mají Slunce, Měsíc i ostatní, jako je tomu u nás; a země jim rodí mnohé a rozmanité [plody]. Ty nejprospěšnější z nich shromažďují doma a užívají je. Toto jsem řekl o vydělování, neboť k vydělení nemusí dojít pouze u nás, ale i jinde.“

Některým by se asi mohlo zdát, že nepřirovnává rozlišování při vzniku kosmu k intelektivnímu rozlišování, ale že srovnává naše pobývání s jinými místy na zemi. O jiných místech na zemi by však neřekl: „Mají také Slunce, Měsíc a ostatní, jako je tomu u nás“, A věci, které jsou tam [v inteligibilní oblasti, v oblasti idejí] nazval „semena všech věcí“ a „podoby“ [ideje].


Simplikios, In Physica 157,17-24 (Curd ad
B 4a):

[Po té, co cituje B 4a ..., Simplikios říká:]

Výraz „jako u nás“, který není použitý pouze jednou, ukazuje, že [Anaxagorás] naznačuje, že je nějaké jiné uspořádání světa – vedle toho, které je u nás. A to, že se domnívá, že ono uspořádání světa jednak není smysly vnímatelné, ani v čase nepředchází tomuto [našemu], to ukazuje věta: „Ty nejprospěšnější z nich shromažďují doma a užívají je.“
Neboť neřekl „užívali, ale „užívají“. Ani se nedomnívá, že nyní [na naší Zemi] existují nějaká jiná osídlení, přičemž by situace v nich byla podobná té u nás. Neboť neřekl, že Slunce a Měsíc je i u nich jako u nás, nýbrž řekl: „Slunce a Měsíc jako i u nás.“ Jako kdyby mluvil o jiném Slunci a jiném Měsíci. Nuže, je třeba zkoumat, zda se tyto věci mají tak či onak.


B 4 /2 =  Simplikios, In Physica 156,1


B 4 /3 =  Simplikios, In Physica 34,21-27 (= B 4b Curd)

A znovu říká:

„Předtím než došlo k vydělování, když bylo všechno dohromady, nebyla patrná ani žádná barva. Bránila tomu totiž směs všech věcí – toho, co je vlhké, a toho, co je suché; teplého a chladného; jasného a temného. A bylo v tom přítomno mnoho země a množství bezmezných semen, které si nebyly navzájem v ničem podobné. Ani v případě jiných [věcí/semen] se totiž žádná nepodobá žádnému jinému. Když je tomu takto, je třeba se domnívat, že ve veškerenstvu jsou všechny věci.“

A toto veškerenstvo by bylo Parmenidovým jedním bytím / jsoucím.


B 4 /4 = Simplikios, In Physica 157,9 (viz Curd ad B 4a)


B 5  =  Simplikios, In Physica 156,9n.

To, že nic ze stejnorodých věcí ani nevzniká, ani nezaniká, ale jsou vždy tytéž, [Anaxagorás] ukazuje, když říká:

„Když byly [věci] takto rozlišeny, je třeba uznat, že jakožto všechno nejsou nikterak méně nebo více, neboť je nemožné, aby bylo více než vše, nýbrž jich je všech stále stejně.“

Toto tedy [říká] o směsi a o stejnorodých věcech.


B 6  =  Simplikios, In Physica 164,25n.

[A jinde říká toto:]

„Protože ve velkém i v malém je stejné množství podílů, je i takto všechno ve všem. Ani není možné, aby něco bylo zvlášť [oddělené], ale všechno má podíl na všem. Jelikož není možné, aby bylo to, co je nejmenší, nemohlo by být ani oddělené. Ani by nevzniklo samo o sobě zvlášť, ani by nevzniklo samo od sebe, ale stejně jako na počátku jsou i nyní všechny [věci] pohromadě. Ve všem je obsaženo mnoho [věcí]. A ve větších i menších je stejné množství [věcí], které se vydělují.“    


B 7  =  Simplikios, In De caelo 608,23

Tím, co je bezmezné, snad myslí to, co je námi neuchopitelné. To naznačuje [jeho] tvrzení:

„Takže nedokážeme poznat množství vydělených [věcí]; ani myslitelné, ani skutečné.“

Neboť dává najevo, že má na mysli [věci] vymezené co do tvaru (eidos = druh, forma), když říká, že všechny poznává mysl. Vskutku, pokud by [věci] byly doopravdy nevymezené, byly by zcela nepoznatelné. Neboť poznání určuje a vymezuje to, co poznává.


B 8 /1 = Simplikios, In Physica 175,11-14 = B 8 Curd (175,11-16)

Když Anaxagorás říká „ani se nevyděluje, ani neodděluje jedno od druhého“ [jakožto navzájem různé], protože všechno je ve všem. A jinde [říká]:

„Ani nejsou navzájem oddělené v jednom světě, ani odťaty sekyrou; ani to, co je teplé, od toho, co je chladné, ani chladné od teplého.“

Není totiž nic, co by bylo samo o sobě čisté. Toto, jak praví [Aristotelés], říká [Anaxagorás] bez náležitého pochopení. Důvodem, že nedochází k vydělování, není, že všechno je ve všem.


B 8 /2 = Simplikios, In Physica 176,28


B 9  =  Simplikios, In Physica 35,13

Poslyš, co [Aristotelés] říká o něco málo dále, když oba autory [Anaxagoru a ?] srovnává:

„Takto se tyto [věci] otáčely a vydělovaly působením síly a rychlosti; rychlost působí sílu. Jejich rychlost se nepodobá rychlosti žádné z [nynějších] věcí, jak jsou u lidí, ale je mnohonásobně rychlejší."


B 10  =  Scholia in Gregor. Nazianz.; PG XXXVI,911 Migne

[Když Anaxagorás objevil starou myšlenku, že z toho, co nikterak není, nic nevzniká, ruší vznikání a zavádí vydělování místo vznikání. Pošetile tvrdil, že všechno je navzájem smísené, a že když něco roste, tak se to vyděluje. Neboť v témže zárodku [v obojí semenné tekutině] jsou vlasy, nehty, žíly, tepny, šlachy i kosti. Jsou nezřetelné pro malost částí. Když rostou, tak se pomalu vydělují. Anaxagorás říká:

„Jak by z nevlasu vznikl vlas a maso z nemasa?“

Tvrdí to nejen o těle, nýbrž i o barvách, neboť černá je v bílé a bílá v černé. Totéž předpokládá i o váhách. Domnívá se, že lehké je smísené s těžkým a naopak.

B 10 cfr. = Aristotelés, De generatione animalium I,18; 723a10


B 11  =  Simplikios, In Physica 164,22

Jasně říká, že ve "všem je podíl všeho, s výjimkou mysli. Jsou však i takové [věci], ve kterých je i mysl".


B 12 /1 =  Simplikios, In Physica 164,24

Říká jasně, že

„ve všem je podíl všeho kromě Mysli, jsou však věci, v nichž je také Mysl.“

A že...
„ostatní věci mají podíl na všem, mysl je však bezmezná a sebevládná a nesmísila se s ničím.“


(Cfr.
A 58 = Aristotelés, Metaphysica I,3; p. 984b15)


B 12 /2 = Simplikios, In Physica 156,13  (viz A 47 /1)

O mysli napsal toto:

„Jiné věci mají podíl na všem [ostatním], mysl (s) je však neomezená, je samovládná a nemísí se s žádnou věcí, ale je jediná o sobě. Neboť kdyby nebyla o sobě a byla by smíšena s něčím jiným, měla by podíl na všech věcech, [i] kdyby byla smíšena [jen] s některou, – ve všem je totiž podíl něčeho, jak jsem řekl dříve (viz B 11). A přimíšené věci by jí bránily, že by nad ničím nevládla tak, jako když je jediná o sobě. Je totiž nejjemnější a nejčistší ze všech věcí a má veškerý přehled [vědění] o veškerenstvu a je nejsilnější [má největší moc]. A všechny věci, které mají duši [život] jak větší, tak menší, všechny ovládá mysl. A mysl ovládla též veškeré otáčení, takže se na počátku začalo otáčet. A nejprve se začalo otáčet od malé oblasti a otáčí se více a bude se otáčet ještě více. A to, co je spolu smíšené, a co je odloučené, a to co je odlišené, to vše poznala mysl. A jaké měly věci být a jaké byly věci, co nyní nejsou, i ty, co nyní jsou, a jaké věci budou, všechno uspořádala mysl, i toto otáčení, kterým se nyní otáčejí hvězdy, Slunce, Měsíc i odlučující se vzduch a aithér. Toto otáčení způsobilo, že dochází k odlučování. A vylučuje se od řídkého husté, a od chladného teplé a od temného jasné a od vlhkého suché. A jsou mnohé podíly mnohých věcí a vůbec se nic nevyděluje jedno od druhého s výjimkou mysli. Veškerá mysl je podobná jak větší, tak menší. Nic různého není podobné ničemu jinému, ale jedna každá věc je a byla zřejmě tím, čeho je v ní nejvíc.“


B 13  =  Simplikios, In Physica 300,27-33

Alexandros [z Afrodisiady] říká, že Aristotelés [na tomto místě, Physica II,2; 194a15n.] Anaxagoru nezmiňuje, a to přesto, že [zde] zařadil mysl mezi počátky. Možná proto, říká [Alexandros], že ji [Anaxagorás] nepoužívá pro [výklad] vznikání. Je ovšem jasné, že ji používá, pokud tvrdí, že vznikání není nic jiného než vydělování. Vydělování se pak děje působením pohybu, a příčinou pohybu je mysl. Anaxagorás totiž říká:

„A když mysl začala pohybovat [začala s pohybem], docházelo k vydělování od všeho, co se pohybovalo. A vše, co mysl uvedla v pohyb, se rozlišovalo. A jak se věci pohybovaly a rozlišovaly, otáčení působilo, že se rozlišovaly ještě více.
"

(Viz „oddělování protikladů skrze věčný pohyb“ v závěru Anaximandros A 9.)

(Viz vír u Empedoklea.)


B 14  =  Simplikios, In Physica 157,5-9

Že předpokládá jakési dvojí uspořádání světa, jedno s pomocí mysli a jedno smyslové, dějící se působením toho předchozího, je zřejmé z toho, co bylo řečeno [B 12], a je rovněž zřejmé ze slov, která následují:

“Mysl, která je vždy, je vpravdě i nyní, kde jsou i všechny ostatní [věci]: V obklopující mnohosti a v tom, co se sloučilo, i v tom, co se vydělilo.“


B 15  =  Simplikios, In Physica 179,3-6

A o něco dále:

„Husté a vlhké i chladné a temné se sešlo tady, kde je nyní Země. Řídké a teplé i suché [a jasné] odešlo k okraji aithéru.“

(Viz CH III.)


16
/1 =  Simplikios, In Physica 179,6

Říká, že tyto počátkovité a nejjednodušší věci [živly], se vydělují; zatímco jiné, z nich složené, jednou, jak říká, tuhnou dohromady jakožto složené, jindy se však oddělí jako země. Říká totiž toto:

„Z těchto vyloučených věcí tuhne dohromady země. Z mraků se vylučuje voda, z vody země, ze země působením chladu tuhnou dohromady kameny."


16 /2 = Simplikios, In Physica 155,21

V první knize Fyziky Anaxagorás říká:

„Z mraků se vylučuje voda, z vody země, ze země působením chladu tuhnou dohromady kameny, které se pak vzdalují dále než voda."              


B 17  =  Simplikios, In Physica 163,18

V první knize Fyziky Anaxagorás jasně říká, že vznikání a zanikání je slučování a rozlučování, když píše:

            „O vznikání a zanikání neuvažují Řekové správně. Žádná věc totiž nevzniká a nezaniká, ale mísí se a rozlučuje ze jsoucích věcí. Tak by měli správně nazývat vznikání směšováním a zanikání rozlučováním.“


B 18  =  Plútarchos, De facie in orb. lun. 16; 929b

Když v rozpravě druh dokázal takovouto anaxagorovskou myšlenku, totiž že

„Slunce dává Měsíci světlo,“

našel pochopení.

Viz Platón, Cratylus 409a.

 
B 19  =  Scholia Homer. BT ad XVII, 547

Anaxagorás tvrdí:

„Duhou nazýváme odraz slunce v mracích.“

Je to tedy doprovodný znak bouře. Voda, která se rozlévá [roztrušuje?] kolem mraku, způsobila vítr a vyvolává déšť.


Varianta podle čtení v edici Curd: Voda, která je obsažená v mraku, ...


B 20  není v edici Diels-Kranz veden.

Viz Hésiodos, fr. spurium 394 Merkelbach-West.


B 21  =  Sextos Empeirikos, Adversus mathematicos VII,90-91

Význačný zkoumatel přírody Anaxagorás vytýká smyslům, že jsou slabé, když říká:
„Kvůli jejich slabosti nejsme schopni rozlišit, co je pravdivé.“
Jako spolehlivý doklad jejich nespolehlivosti dokládá postupnou změnu barev. Když vezmeme dvě barvy, černou a bílou, a budeme po kapkách ulévat z jedné do druhé,

nebude zrak schopen rozlišit postupné změny, ačkoli jsou skutečné. (... 91) Takže Anaxagorás řekl, že rozum je obecným kriteriem.


B 21a  =  Sextos Empeirikos, Adversus mathematicos VII,140

Diotímos tvrdil, že podle Démokrita jsou tři kriteria; že jevy jsou [kriteriem] uchopení toho, co je nezjevné, neboť

„jevy jsou spatřením nezjevného,“

jak říká Anaxagorás, za což ho Démokritos chválí.


Viz Appendix proverbiorum 4,50; Leutsch Paroemiogr. I,444:

Jevy jsou spatřením nezjevného.


B 21b  =  Plútarchos, De Fortuna 3; 98f (= Anaxagorás A 102)

Ale ve všech těchto [vlastnostech] jsme nešťastnější než zvířata; díky naší zkušenosti, paměti, šikovnosti a řemeslu však podle Anaxagory jejich [vlastnosti] užíváme: chodíme jim na med, dojíme je, honíme, vodíme a shromažďujeme. V tom není nic nahodilého, nýbrž vše souvisí s dobrým uvážením a péčí.


B 22  =  Athénaios, Epitome II; 57d

Anaxagorás ve Fyzikách říká, že takzvané ptačí mléko je bílek ve vejcích.

 

 

 


Zpátky k Anaxagorovi
Zpátky na Předsokratiky
Zpátky na domovskou stránku fysis.cz